In diesem Beruf werden wirtschaftliche Texte von der Ausgangssprache in die Zielsprache und umgekehrt übersetzt. Dazu gehören Geschäftsbriefe, Protokolle von Besprechungen und Verhandlungen, Verträge, Bilanzen, Marketinganalysen und Gutachten. Auch Medienbeiträge und wirtschaftliche Fachliteratur werden übersetzt. Um die Texte möglichst originalgetreu wiederzugeben, wird der Text sorgfältig analysiert und es werden Hintergrundrecherchen durchgeführt. Teilweise werden Nachschlagewerke zur Übersetzung genutzt. Zudem werden Zusammenfassungen erstellt oder maschinell bzw. KI-gestützte Übersetzungen nachbearbeitet. Wirtschaftsübersetzer/innen lektorieren gegebenenfalls auch die Übersetzungen anderer.
Während der Ausbildung gibt es keine Vergütung. Eventuell entstehen Kosten, z.B. Lehrgangsgebühren, Ausgaben für Fachliteratur und Arbeitsmittel.